After seeing the fragility of the troops, after the battle of Crête-à-Pierrot, and letter correspondences with General Leclerc, who implied he would maintain liberty and equality for the population of the colony, General Christophe decided it would be better for the well-being of his people to submit to the colonial forces. Leclerc, had also suggested that Christophe could help them get Toussaint Louverture, that outraged him, and firmly declined that part of the offer. He told him that Louverture was his superior and his friend. On April 25 1802, he finally met Leclerc and submitted to him, hence gave up the Northern part of Haiti as well, that moved was perceived as treason, by Toussaint and weakened their resistance and left him powerless.
–
Après la fragilité des troupes suite à la bataille de la Crête-à-Pierrot et des échanges de lettres avec le général Leclerc, qui sous-entendait que la liberté et l’égalité serait garantie, le général Christophe a décida que pour le bien de son peuple il se soumettrait aux forces coloniales. Leclerc avait également suggéré que Christophe pourrait les aider à avoir Toussaint Louverture. Il fût outré, et refusa fermement cette partie de l’offre. Il lui dit que Louverture était son supérieur et son ami. Le 25 avril 1802, il rencontra enfin Leclerc et se soumit, il abandonnant ainsi la partie nord d’Haïti, considéré comme une trahison par Toussaint, cela l’affaiblit leur résistance et le rendit impuissant.
–
Apre frajilite twoup yo apre batay krèt a pyewo a ak korespondans ak Jeneral Leclerc, ki pwomèt libète ak egalite pou popilasyon nan koloni an, Jeneral Christophe deside li ta pi bon pou pèp la, pou li soumèt li a fòs kolonyal yo. Leclerc, te sikjere pou Christophe te ede yo jwenn Toussaint Louverture, sa te vekse l, e li te refize fè pati sa nan òf la. Li te di li ke Louverture te siperyè li ak zanmi l. Nan dat 25 avril 1802, li te finalman rankontre Leclerc epi li te soumèt li, kidonk li te tou bay pati Nò Ayiti a tou. Toussaint te santi se te yon trayizon e desizyon sa te vin febli rezistans fòs li ak kite li san pouvwa.
–
Source: Histoire d’Haiti-Thomas Madiou (p.241-247)
Mikaelle Cartright has a voice that’s like tropical silk. The New York-born, singer-songwriter has a jazzy style that recalls the styles of singers like Anita Baker with a little hint of Shirley Bassey. How did she develop her jazzy style? What role do her parents play in her support system as a singer-songwriter? Read on to find out. Kreyolicious: Your name is Mikaelle, no doubt stemming from the name Michael, which means Who Can Be Like God ? What is the most extraordinary thing that’s happened to your life that has had you saying the same phrase? Mikaelle Cartright: Correct, my name means “Who is like God”. My existence causes me to ask that constantly. My birth was a miracle. My mother almost lost me. She was placed on bed rest somewhere around the fourth month. The muscles of her uterus were giving out and the doctor said I was going to just fall out. The medication, some hormone treatment, was barely available and when Baby Doc fell, it was chaos. My mother was, thank God, ...
Comments
Post a Comment